| |
|---|
成语解释 | 垂:接近;将近。事情在快要成功的时候失败了。多含有惋惜之意。 |
|---|
成语出处 | 《晋书 谢玄传论》:“庙算有余,良图不果;降龄何促,功败垂成。” |
|---|
成语繁体 | 功敗垂成 |
|---|
| 成语简拼 | gbcc |
|---|
| 成语注音 | ㄍㄨㄙ ㄅㄞˋ ㄔㄨㄟˊ ㄔㄥˊ |
|---|
| 常用程度 | 常用成语 |
|---|
| 感情色彩 | 中性成语 |
|---|
成语用法 | 偏正式;作谓语,表示惋惜 |
|---|
| 成语结构 | 偏正式成语 |
|---|
| 产生年代 | 古代成语 |
|---|
| 成语辨形 | 功,不能写作“攻”。 |
|---|
| 成语辨析 | ~与“功亏一篑”、“前功尽弃”有别:~本身不指明遭到失败的原因;“功亏一篑”说明导致失败由于差最后一点儿努力;~的“功”指“成功”;“前功尽弃”的“功”指“努力”或“功劳”。 |
|---|
近 义 词 | 功亏一篑、前功尽弃 |
|---|
反 义 词 | 大功告成 |
|---|
| 成语例子 | 况且十二道金牌,他未必不知道是假的,何必就班师回去,以致功败垂成。(清 吴趼人《二十年目睹之怪现状》第六十一回) |
|---|
| 英语翻译 | fail on the verge of success |
|---|
| 日语翻译 | 成功(せいこう)の一歩手前(いっぽてまえ)で失敗(しっぱい)する |
|---|
| 俄语翻译 | потерпéть неудáчу на порóге успéха |
|---|
| 其他语言 | <法>échouer à la veille du succès <échouer au port> |
|---|