|  |  | 
|---|
 | 成语解释 | 鹬:长嘴水鸟;蚌:有贝壳的软体动物。比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜。 | 
 | 成语出处 | 西汉 刘向《战国策 燕策二》:“蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之 | 
 | 成语繁体 | 鷸蜯相爭,漁翁得利 | 
 | 成语简拼 | ybxzywdl | 
 | 常用程度 | 常用成语 | 
 | 感情色彩 | 中性成语 | 
 | 成语用法 | 复句式;作谓语、定语;含贬义 | 
 | 成语结构 | 复句式成语 | 
 | 产生年代 | 古代成语 | 
 | 成语正音 | 鹬,不能读作“jú”;相,不能读作“xiànɡ”。 | 
 | 成语辨形 | 渔,不能写作“鱼”。 | 
 | 成语辨析 | ~和“坐山观虎斗”都有“双方争执不下;结果两败俱伤;让第三者获得好处”的意思;但~偏重在客观地形容双方相斗让第三者获利;“坐山观虎斗”偏重在形容人的意愿和行动。 | 
 | 近 义 词 | 渔人得利、两败俱伤、从中渔利 | 
 | 反 义 词 | 相辅相成、相得益彰 | 
 | 成语例子 | 在资本主义社会里,鹬蚌相争,渔翁得利的事情是时有发生的。 | 
 | 英语翻译 | When the snipe and ten clam grapple; it is the fisherman who profits. | 
 | 日语翻译 | 漁夫(ぎょふ)の利(り) | 
 | 俄语翻译 | Кошки грызуется-мышáм раздолье. |